Qin y Han, mucho glamour
Durante las dinastías Qin y Han, las mujeres solían llevar túnicas de corte holgado con mangas largas y amplias que se superponía a faldas, muy trabajadas, que llegaban hasta los tobillos. Los zapatos eran poco menos que obras de arte, calzaban zuecos de taco alto y bordados muy elaborados y exclusivos, que se lucían en su totalidad.
Los accesorios fueron otro tip infaltable de la moda de aquellos tiempos; por ejemplo, las mujeres nobles, lucían una chalina llamada Jinguo (巾帼) envuelta en sus brazos. Esta era una manera de diferenciarse de las mujeres pobres, que no solían utilizarlas.
Tiempo después esta moda cambio, especialmente en las clases altas, la túnica se acortó y la falda llegaba hasta el piso. Las mujeres nobles necesitaban la ayuda de sus criadas para levantarlas y evitar que se manchen al ser arrastradas por el suelo, además utilizaban calzados con plataformas muy altas y formas poco prácticas para caminar.
秦汉
秦汉时期,女人习惯穿宽松,大长袖的衣服。在长裙之下会穿一双高跟木屐,上面有一些刺绣。贵妇的胳膊上通常包裹着一条叫巾帼的围巾,但普通人家的女性或者穷人家的女性他们胳膊上没有任何装饰。随着时间的推移,衣裙的长短会发生变化。贵族女性需要女佣的帮助才能脱下裙子,以避免裙子在地板被弄脏。
长袍/ túnica/cháng páo
胳膊/brazo/gē bó
脚踝/tobillo/jiǎo huái
鞋子/ calzado/xié zǐ
裙子/falda/qún zǐ
走路/caminar/zǒu lù
专门地/exclusivo/zhuān mén de