CLASE Nº 58

Conversación:

Wǔ ān! Buenas tardes! 午安!
Nǐ hǎo, Wǔ ān! Hola, Buenas tardes! 你好, 午安!
Nǐ jiào shénme míngzì Cómo te llamas? 你叫什么名字?
Wǒ de míngzì shì Yuēhàn· Mi nombre es Juan 我的名字是约翰。
Yuēhàn nǐ hǎo, wǒ shì Sūshānnà. Hola, Juan yo soy Susana. 约翰你好, 我是苏珊娜。
Hěn gāoxìng rènshí nǐ! Mucho gusto en conocerte! 很高兴认识你!
Nǐ lái dào āgēntíng duōjiǔ? Hace cuánto que viniste a la Argentina? 你来到阿根廷多久?
Wǒ qùnián 4 yuè 6 rì dào de. Llegué el 6 de abril del año pasado. 我去年4月6日到的。
Wǒ jīnnián 2 yuè 20 rì dào de. Yo llegué el 20 de febrero de este año. El clima era lindo, estaba despejado. 我今年2月20日到的。天气很好, 晴天。
Hěn hǎo! Wǒ lái dào shì xià yǔtiān. Qué bien, cuando vine estaba lloviendo. 很好! 我来到是下雨天。
Xià yǔ ma? Dàn dào mùqián wéizhǐ, wǒ zài zhèlǐ hěn shǎo yǔtiān. Lloviendo? Pero hasta ahora que estuve, hay pocos días de lluvia. 下雨吗?但到目前为止,我在这里很少雨天。
Shì de, méiyǒu jǐ gè yǔtiān, dàn zhǐshì wǒ gānghǎo pèng dào yǔtiān. Sí, hay pocos días de lluvia, pero justo me tocó cuando vine. 是的,没有几个雨天,但只是我刚好碰到雨天。
Shàng zhōu liù shì yīn tiān, zhōu rì jiù qíngtiānle. El sábado estaba nublado y el domingo se despejó. 上周六是阴天, 周日就晴天了。
Shìshí yīnyǔ tiān dū bùshì hěn zhǎng. La verdad los días de lluvia tampoco son muy largos. 事实阴雨天都不是很长。

 

Palabras claves

Wǔ ān! Buenas tardes! (Otra forma de decirlo) 午安!
Qùnián Año pasado. 去年
Jīnnián Este año. 今年
2 yuè 20 rì. 20 de febrero (primero se dice el mes y luego el día). 2月20日
Shì xià yǔtiān. Día de lluvia, lloviendo. 下雨天。
Zhōu liù – Xīngqíliù Sábado (los días de la semana se usa del uno al seis). 周六 – 星期六
Zhōu – Xīngqítiān – Xīngqírì. Domingo (el domingo es distinto a los demás días). 周日 – 星期天 – 星期日
Qíngtiān Despejado, día soleado 晴天
Shìshí La verdad 事实
Yīn tiān Día nublado. 阴天
Yīnyǔ tiān. Días nublados con lluvia. 阴雨天

 

Comida china

Huángjīn dàn jiǎo Empanadas de huevo de oro 黄金蛋饺

黄金蛋饺

El jiaozi (饺子 – es una empanada china común que consiste generalmente en un relleno de carne y verduras picadas finas y envueltas por una tapa de masa de harina. Entre los rellenos populares se cuentan el cerdo picado, la ternera picada, el pollo picado, los camarones e incluso el pescado. El jiaozi suele hervirse o cocerse al vapor, y es un plato tradicional en la nochevieja china, el 5.º día del año nuevo chino y en reuniones familiares especiales que ya lo hemos visto en nuestros programas anteriores.

Las familias enteras se reúnen para elaborarlos, y también se toman para despedir a familiares y amigos. En el norte de China, los dumplings se comen con una salsa de soja condimentada con vinagre, ajo y cebolla de verdeo según la costumbre de la zona.

Si se ponen planos en una sartén, cociéndolos primero al vapor con una tapa en una pequeña cantidad de agua y friéndolos luego en aceite cuando ésta se ha evaporado, se llaman guotie (chino tradicional: 锅贴) Jiān jiǎo (chino simplificado -煎饺).

Originariamente, esta empanadas son del Norte de China, extendiéndose luego al resto del país, pero los sureños, con el mismo concepto, han inventado una versión que la masa que lo envuelve es reemplazada por huevo batido frito, y se denomina 蛋饺 (Dàn jiǎo) que se prepara mientras se cocina el huevo a la sartén. Como el exterior es de huevo frito batido, tiene el color dorado por lo que se parece más al lingote de oro, así quedó denominado “Empanadas de huevo de oro”.-

Tabla de contenidos