Situación: En un supermercado (llegan a un supermercado)
– Seguimos con nuestra compra.
– Duō shao qián? Duōshao significa “cuánto” y qián quiere decir “dinero”. Qián suena como la “ch” del español.
– Números:
– yī | uno | 一 |
– èr | dos | 二 |
– sān | tres | 三 |
– sì | cuatro | 四 |
– wǔ | cinco | 五 |
Conversación completa:
– Nǐ hǎo! | Hola! |
– Zǎo shang hǎo! | Buen Día! |
– Wǒ yào níngméng. | Quiero un limón. |
– Duō shao qián? | Cuánto cuesta? |
– Sān kuài qián. | Tres (unidades de dinero) pesos |
– Zài jiàn! | Chau! |
– Xièxie! Zài jiàn! | Gracias! Adiós! |
Expresiones:
– Duō shao qián? | ¿Cuánto vale? ¿Cuánto cuesta? | 多少钱? |
– Sān kuài qián. | Tres (unidades de dinero) pesos | 三块钱 |
Palabras clave:
– Duō shao? | ¿Cuánto? | 多少钱? |
– Qián | Dinero | 钱 |
– kuài | Unidades de dinero (neutro) En Argentina, la unidad es el peso | 块 |
– yī | uno | 一 |
– èr | dos | 二 |
– sān | tres | 三 |
– sì | cuatro | 四 |
– wǔ | cinco | 五 |
Comida China:
Ma po dou fu – 麻婆豆腐
Dòufu o Toufu, 豆腐 es un alimento a base de la soja. Tiene una apariencia blanca. Dòu (豆) quiere decir poroto; fu (腐) quiere decir fermentado.Entonces Dòufu o Toufu, significa poroto fermentado, tiene un proceso de preparado similar al queso, y su textura se parece a la del queso cremoso, y muchos lo llaman “queso de soja”.
Cuento de la tradición popular china
Cortarse el dedo del pie para ponerse el zapato –
削足适履 – Xuèzúshìlǚ
Hace mucho tiempo, un hombre salió a la calle para comprarse un par de zapatos, recorrió mucho y finalmente vió un par que le gustaba mucho, tanto el color como el modelo. Le preguntó al vendedor el precio, no era caro tampoco. Estaba satisfecho y por eso se sentó para probárselo. Desafortunadamente, le quedaba pequeño. Aunque tardó mucho tiempo para intentar ponérselo, no pudo. ¿Qué podía hacer? Al hombre le gustaba verdaderamente esos zapatos. Se tomó el tiempo para pensarlo. Pasó un buen rato y por fin se le ocurrió una solución: si se cortaba un poco el dedo del pie, ¡podría ponerse los zapatos!
Así que el tonto compró felizmente los zapatos y se marchó a su casa.
La frase “Cortarse el dedo del pie para ponerse los zapatos” sirve para burlarse de las personas que solucionan sus problemas con métodos evidentemente erróneos.
(Cuentos Chinos detrás de de las Frases Hechas, por Zhong Chuanmin y Liu Shu. Editorial Chinozhong, 2012, Bs, As)