Clase Nº70

Conversación:

Yǒu duōshǎo jiān wòshì ne? Cuántos dormitorios tiene? 有多少间卧室呢?
Yǒu sān gè wòshì, yī jiàn tàofáng. Tiene tres dormitorios, uno en suite. 有三个卧室,一间套房。
Dàn shì, nǐmen zhǐ shì liǎng gè ren…… Pero ustedes sólo son dos… 但是,你们只是两个人……
Shì de, yī gè fáng jiān, wǒ men jiāng zuò wéi shū fáng. Sí, una habitación lo vamos a usar como estudio. 是的,一个房间,我们将作为书房。
Lìng yīgè fáng jiān ne? Y la otra habitación? 另一个房间呢?
Wǒ men zhèng zài děng dài yī gè bǎobǎo. Estamos esperando un bebé. 我们正在等待一个宝宝。
Nà hěn bàng! Gōng xǐ nǐ men!
Zhè lǐ, yī qiè dōu Hěn jìn!
Qué bien! Felicitaciones! Acá están cerca de todo! 那很棒!恭喜你们!

这里,一切都很近!

Shì de, yěyǒu yī gè zhǔ yùshì hé xiǎo cè suǒ. Sí, además tiene un baño principal y un toilette. 是的,也有一个主浴室和小厕所。
Gōng xǐ nǐ men zū de gōng yù, fēi cháng piào liang! Los felicito por el departamento alquilado, es muy lindo 恭喜你们租的公寓, 非常漂亮!

 

Palabras clave:

 

Wò shì Dormitorio 卧室
Tàofáng Dormitorio en suite 套房
Shū fáng Estudio 书房
Děng dài Esperar 等待
Bǎobǎo – yīng’ér Bebé 宝宝 – 婴儿
Gōng xǐ Felicitaciones 恭喜
Jìn Cerca
Zhǔ yùshì Baño Principal 主浴室
Xiǎo cè suǒ Toilette 小厕所
Gōng xǐ Felicitar 恭喜
Alquilar
Zū de Alquilado 租的

 

Expresiones:

Nà hěn bàng! Qué bien! 那很棒!
Gōng xǐ nǐ men! Felicitaciones a ustedes!

“Se agrega a ustedes, ya que el chino no tiene tiempo ni persona.”

恭喜你们!
Fēi cháng piào liàng! Es muy lindo! 非常漂亮!
Fēi cháng – shí fēn – Hěn Muy (adverbio) 非常 – 十分 – 很

 

Comida china

Hézǐ jiān Tortillas de ostras 蚵仔煎

 

Tortillas de ostras (pronunciado ô-A-Jian, mandarín traducen como » ostras fritas «), se originaron en Fujian, Taiwán, Chaozhou y otros lugares de los clásicos de aperitivos Hans. El origen de los alimentos en las zonas costeras es una alternativa a las personas que no pueden comer tres comidas en virtud de la invención, es un símbolo viviente de los pobres. Tortilla de ostras es una leyenda debajo de la sociedad de la pobreza inventó platos creativos.

La tortilla de ostra es una receta china con origen en las cocinas de Chaoshan y Fujian. También es popular en lugares influidos por estas gastronomías, como Guangdong, Hong Kong, Malasia, Singapur, Filipinas y Taiwán (donde a menudo se vende en los mercados nocturnos).

El plato consiste en una tortilla de huevo con un relleno compuesto principalmente de ostras pequeñas. Se añade almidón (típicamente de patata) en el huevo batido para darle al producto final mayor consistencia. A menudo se usa manteca de cerdo para freír la tortilla. Según la variante regional, puede cubrirse con una salsa salada para añadir sabor. El resultado es una tortilla de consistencia gelatinosa y de sabor poco menos que desagradable: de hecho, en algunas provincias chinas la utilizan como laxante en los casos más agudos de estreñimiento.

A menudo se añade salsa picante o de guindilla mezclada con jugo de lima para darle un sabor intenso.

En ocasiones pueden sustituirse las ostras por langostinos o camarones en cuyo caso el plato se denomina tortilla de camarones o langostinos (蝦仁煎 – Xiā rén jiān).

蚵仔煎

Ingredientes:

-8 huevos.

-12 ó 14 ostras.

-2 cucharadas de perejil picado.

-Un poquito de azafrán.

-2 cucharadas de nata líquida.

-3 cucharadas de aceite.

-3 cucharadas de sal.

-3 cucharadas de pimienta.

Procedimiento:
Abre las ostras, quitarles la concha y añadirlas a una cacerola con agua caliente (sin hervir) durante 30 minutos. A continuación, bate los huevos como lo haces para hacer una tortilla con dos cucharadas del líquido de la cocción de las ostras, la nata líquida, un poquito de azafrán, sal y pimienta. Después, cuaja la tortilla en aceite de girasol (o aceite de oliva según prefieras), seca las ostras sobre un papel absorbente y cuando la tortilla esté cuajada pon las ostras en el centro de la tortilla y dóblala dejando las ostras en el centro.

Tabla de contenidos