Clase Nº9

En el restaurante (1)

Algunas palabras antes de la conversación

chī comer
càipǔ menú 菜谱
shénme qué 什么
xiàwǔ hǎo buenas tardes 下午好
qǐng zuò tome asiento, por favor 请坐
kàn mirar, ver
wǒmen nosotros 我们
nǐmen ustedes (vosotros) 你们
tāmen ellos/as 他们

Conversación:

A:Wǒ yào càipǔ. Quiero el menú.
Mozo chino:Nǐ yào chī shénme? ¿Qué quiere (querés) comer?
A: Xiàwǔ hǎo! ¡Buenas tardes!
Mozo chino: Xiàwǔ hǎo! Qǐng zuò! ¡Buenas tardes! Tomen asiento, por favor
Mozo chino: Nǐmen yào chī shénme? ¿Qué quieren comer?
A: Wǒyào kàn càipǔ. Quiero ver el menú.
A:Wǒyào chī chǎomiàn. Quiero comer  chǎomiàn
Mozo chino: Nǐyào chī chǎomiàn ma? ¿Querés comer  chǎomiàn?
A:  Bù, wǒ yào chī chǎofàn. No, quiero comer chǎofàn.

Nǐmen, ustedes. Los pronombres personales en chino es muy fácil, para convertirlos en plural sólo agregamos “men” al final de cada pronombre. Ya hemos visto:

Nǐ   vos nǐmen    ustedes
Wǒ   yo wǒmen nosotros
Tā   él o ella  tāmen    ellos

 

Expresiones

Xiàwǔ hǎo Buenas tardes 下午好
Wǒ yào kàn càipǔ. Quiero ver el menú 请坐
Nǐmen yào chī shénme? Qué quieren (desean) comer? 你们要吃什么?
Wǒ yào chī chǎofàn. Quiero comer chǎofàn. 我要吃炒饭

Palabras clave

Xiàwǔ Tarde, después del mediodía 下午
Kàn Mirar, ver
Càipǔ Menú 菜谱
Chī Comer
Shénme Qué 什么
Qǐng zuò Tome asiento, por favor 请坐

Síntesis del conocimiento sobre el idioma chino

  1. Sonidos que se pronuncian diferente que en el español “X” que suena como xiè xie, que lo habíamos aprendido, ahora tenemos xiàwǔ, “k” que suena sola la “C”de kàn y “Ch” que suena como tch de Càipǔ.
  2. Preguntas con “Qué”: Shénme.
  3. La formación del pronombre personal plural agregando la partícula “men” atrás.
  4. Verbos compuestos, “quiero ver”: Wǒ yào kàn, “quiero comer”: Wǒ yào chī, no cambia en ningún momento la conjugación verbal.
  5. La formación de la expresión “Por favor”: Qǐng.

 

Comida china

Arrolladitos primavera –春卷

 

Tabla de contenidos